今天來給大家聊一聊我們經(jīng)常見到,但是稍有不注意會(huì)搞錯(cuò)的詞匯。
wind這個(gè)詞,想必大家應(yīng)該都認(rèn)識(shí)。最基礎(chǔ)的含義作為名詞講,是風(fēng)
? a high/following/bitter wind 大風(fēng)/順風(fēng)/刺骨的風(fēng)
? a North/South wind 北風(fēng)/南風(fēng)
wind 作動(dòng)詞,表示劇烈運(yùn)動(dòng)之后或者肚子上挨了一拳,喘不過氣的感覺。(這里可以想像一下百米沖刺的感覺)
這個(gè)用法往往用作被動(dòng),過去式過去分詞為規(guī)則變化加-ed,讀作
? He was momentarily winded by the blow to his stomach.
他的肚子上挨了一擊,一時(shí)喘不過氣來。
可是wind還有另外的含義,指道路河流蜿蜒曲折,或者東西卷纏,纏繞
做這個(gè)用法時(shí),讀作,過去式和過去分詞為不規(guī)則變化wound,讀作。
? The river winds its way between two meadows. 這條河蜿蜒流經(jīng)兩個(gè)牧場(chǎng)之間。
? He wound the wool into a ball. 他把毛線纏繞成一團(tuán)。
此處需要區(qū)分wound原本是傷口的意思,做傷口講時(shí),讀作
wound作動(dòng)詞原形講時(shí),表示使受傷,過去式和過去分詞為規(guī)則變化加-ed,讀作
? He had been wounded in the arm. 他的手臂受過傷。
hhhhhh 有沒有被這幾個(gè)詞繞暈。
除了上面幾個(gè)詞之外,還有一個(gè)單詞odd。
主要是用來表示“奇怪的、古怪的”,側(cè)重指與常規(guī)、正?;蝾A(yù)期相背離,往往令人感到怪異、困惑或反常。比如一種另類的幽默感(an odd sense of humor)。
odd 還有一個(gè)比較熟悉的含義是在數(shù)學(xué)上表示“奇數(shù)(odd number)”,與偶數(shù)(even number)相對(duì)。
當(dāng)odd出現(xiàn)在《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》下面這句話時(shí),你還認(rèn)識(shí)嗎
這句話整體大意是說:1972年8月4日,他宣布該國(guó)所有 76000-odd 亞裔人必須在90天內(nèi)離開。
問題是句中的 odd 該如何理解呢?總不可能是7.6萬個(gè)亞裔怪人吧。
從詞源上來看,該詞最早用來表示“單只的、不成對(duì)的”,形容與通常的一對(duì)、一組分開后形成的單個(gè)事物。
? an odd shoe單只鞋
? wear odd socks穿不成雙的襪子
與其他成雙結(jié)對(duì)的相比,單下的通常顯得額外多余且數(shù)量較少。因而 odd 便開始用來表示“剩余的、額外的”或“零散的、少量的”。這個(gè)概念常進(jìn)一步用在(特別是一個(gè)可以被十整除的)數(shù)字后面構(gòu)成復(fù)合詞表示“……以上的、略多的、掛零的、出頭的”,表示前面的數(shù)值是近似值,確切數(shù)字未知但稍多于該值。
? twenty-odd years二十幾年
需要注意的是, odd 也可以放在數(shù)量、范圍、程度等整個(gè)搭配的后面使用,但含義略有區(qū)別,比如 twenty years odd 這個(gè)表達(dá)雖然也可以表示“二十多年”,但不再是“二十幾年”,而是指“二十年零幾個(gè)月”。
回到上面《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》那個(gè)句子,其句意也就是說:1972年8月4日,他宣布該國(guó)所有76000多名亞裔人必須在90天內(nèi)離開。
無論是人還是事物,當(dāng)不能成雙結(jié)對(duì)時(shí),往往就成了不合群或者說合不來的異類。因此字面意思為“剩下的一人(或物)”的習(xí)語 the odd man out 或 the odd one out 就被引申用來表示“與眾不同或與集體不合的人或物,異類”,比如:
? At school he was always the odd man out.
在學(xué)校里他總是與別人格格不入。
此外,odd 還可以引申指“偶爾的、零星的、臨時(shí)的、不常發(fā)生的、不規(guī)律的”,常用 the odd 接名詞單數(shù)使用。
? 偶爾寫寫文章(write the odd article)、
? 難得喝一杯(have the odd drink)
也可以直接用 odd 接名詞復(fù)數(shù)使用,
? 在有空的時(shí)候(at odd moments)
? 雇幾個(gè)臨時(shí)工(hire a couple of odd hands)
? 打零工(do odd jobs)
拋磚引玉,希望大家在這篇文章里有所收獲。類似這種一詞多義,不同讀音不同含義的詞匯還有很多,各位同學(xué)在日常英語學(xué)習(xí)時(shí),可以多積累,多觀察總結(jié),學(xué)以致用!